1. В рубрикe «Читатели и “Фантастыка”» -- 63-я «посадка» (Lądowanie LXIII). Читатели делятся своими впечатлениями относительно первых номеров отпочковавшихся от журнала «Fantastyka» ежеквартальников «Mala Fantastyka» и «Komiks-Fantastyka».
2. Рассказ американской писательницы Филлис Эйзенштейн/Phillis Eisenstein, который называется в оригинале «Underground», перевела на польский язык под названием «Pod ziemią/Под землей» ДОРОТА МАЛИНОВСКАЯ/Dorota Malinowska. Иллюстрации РИШАРДА БОЯРСКОГО/Ryszard Bojarski. Вообще-то оригинальное название рассказа можно перевести и как «Метро», поскольку действие отчасти происходит и в самом деле в метро, на заброшенных его станциях, где формируется некая новая странная и уже не человеческая раса… Проблема в том, что в isfdb не зафиксирован такой рассказ. Возможно, речь идет о рассказе с очень похожим названием «Subworld» (1983, “The Magazin of Fantasy & Science Fiction”, Jan.). С Филлис Эйзенштейн нам уже приходилось встречаться на страницах журнала «Fantastyka» (см. № 12/1987). Среди материалов обзора указанного номера можно найти и небольшой биобиблиографический очерк о писательнице.
3. Рассказ американского писателя Роберта Шекли/Robert Sheckley, который называется в оригинале «The Native Problem» (1956, “Galaxy”, Dec.; 1960, авт. сб. «Notions: Unlimited»), перевел на польский язык под названием «Danta, ostatni Nowotahitańczyk/Данта, последний новотаитянин», АРКАДИУШ НАКОНЕЧНИК/Arkadiusz Nakoniecznik. Рисунок МИХАЛА ЕНДРЧАКА/Michał Jędrczak.
Читателям журнала уже много раз приходилось встречаться на его страницах с произведениями писателя (см. №№ 4/1983, 4/1985, 7/1987, 9/1987, 1/1998). Рассказ «The Native Problem», переводившийся на французский и итальянский языки, перевела на русский язык под названием «Проблема туземцев» Е. КОРОТКОВА в 1968 году. О писателе можно почитать здесь Карточка рассказа тут
4. В журнале публикуется также продолжение романа американского писателя Ларри Нивена/Larry Niven, который в оригинале называется «Ringworld/Мир-кольцо» (1970). Этот роман, лауреат премий «Небьюла» (1970), «Хьюго» (1971), «Локус» (1971) и «Дитмар» (1972), перевел на польский язык под названием «Pierścień/Кольцо» АРКАДИУШ НАКОНЕЧНИК/Arkadiusz Nakoniecznik. Две иллюстрации ДАРИУША ХОЙНАЦКОГО/Dariusz Chojnacki.
Почитать о Нивене на нашем сайте можно здесь Карточка романа находится тут
Пользуясь случаем, выставляю здесь еще несколько обложек книжных изданий романа.
1. В рубрикe «Читатели и “Фантастыка”» -- 58-я «посадка» (Lądowanie LVIII). Читатели рассказывают, почему они читают фантастику и чем их привлекает журнал.
2. Рассказ американской писательницы Филлис Эйзенштейн/Phillis Eisenstein, который называется в оригинале «The Snail Out of Space» (1985, “The Magazine of F&SF”, Apr.), перевел на польский язык под адекватным названием «Ślimak z kosmosu/Улитка из космоса» ДАРОСЛАВ Е. ТОРУНЬ/Darosław J. Toruń. Разведчик внеземной цивилизации пытается ознакомиться с достижениями землян и внутривидовыми отношениями в их обществе. Ох и тяжело же ему это ознакомление дается!.. Ранее произведения писательницы на польском языке не печатались. На русском языке рассказ «Улитка из космоса» не публиковался, но в его карточку можно заглянуть здесь.
Ну и теперь немного об авторе. Филлис Эйзенштейн/Phillis Eisenstein (род. 1946) – американская преподавательница курсов писательского мастерства (очень активная в этой области деятельности) и писательница научной фантастики и фэнтези. Родилась в Чикаго и там же провела почти все годы своей жизни. Училась в колледже при Чикагском университете, где на одном из еженедельных собраний любителей НФ познакомилась со своим будущим мужем, Алексом.
В 1966 году, вскоре после Трикона (24 World SF Convention), Филлис вышла замуж за Алекса и, когда Алекс, вступивший в ВВС США, был после недолгой учебы направлен для прохождения службы в Германию, последовала за ним. В Германии они прожили три года, а затем, после того как Алекс был отправлен с почетом в отставку, вернулись в Чикаго. В 1971 году она дебютировала в НФ рассказом «The Trouble with Past/Проблемы с прошлым», написанным в соавторстве с мужем и опубликованным в антологии «New Dimensions – 1/Новые измерения -- 1», редактировавшейся Робертом Сильвербергом.
В этом же, 1971 году был опубликован еще один ее рассказ, «Born to Exil/Рожденный изгоем», написанный соло. (По крайней мере, подписанный лишь ею. Здесь, вероятно, следует отметить, что хотя в дальнейшем вышли лишь еще несколько рассказов за двумя подписями, Алекс, несомненно принимал какое-то, иногда очень важное, участие в рождении многих произведений своей супруги). И лишь упрочив свое положение в роли профессионального писателя НФ, Филлис вернулась к продолжению образования, окончив в 1981 году Университет штата Иллинойс с дипломом антрополога. Много лет Филлис Эйзенштейн занималась преподаванием на курсах для начинающих писателей. Она ассистировала Роджеру Желязному в 1977 году в ходе проведения писательской конференции в Университете штата Индиана, затем вела семинары в Университете штата Мичиган и других учебных заведениях, около двадцати лет преподавала писательское мастерство на заочных курсах при Колумбийском колледже Чикагского университета. В настоящее время работает выпускающим редактором в одном из ведущих рекламных агентств.
Рассказы Филлис Эйзенштейн (общим числом более 40) публиковались во всех крупных журналах научной фантастики и фэнтези, в том числе «The Magazine of Fantasy and Science Fiction», «Analog Science Fiction and Fact», «Galaxy Science Fiction», «Isaac Asimov's Science Fiction Magazine», «Amazing Stories», «Weird Tales» и других, а также в двух с половиной десятках антологий, три из которых («Songs of the Dying Earth» ,2009; «Old Mars»,2013; «Rogues», 2014) были весьма оперативно переведены на русский язык.
Ее первая книга – «Born to Exile/Рожденный изгоем» (1977) представляла собой роман, составленный из новелл, публиковавшихся в 1971 – 1975 годах в журнале «The Magazine of Fantasy and Science Fiction» и объединенных образом главного их героя – менестреля Аларика, рожденного со способностью к телепортации.
Вторая книга цикла об Аларике вышла более чем десятком лет позже – «In the Red Lord’s Reach/Во владениях Красного Властелина» (1989).
Еще один цикл произведений составляют романы в жанре фэнтези «Sorcerer’s Son/Сын волшебницы» (1979)
и «The Crystal Palace/Хрустальный дворец» (1988). В 2002 году оба романа были переизданы в виде омнибуса под названием «The Book of Elementals/Книга элементалей».
Вообще-то в указанный цикл входит и третий роман – «The City in Stone/Город в камне», он написан, но пока не опубликован. Писательница работает над произведениями нового цикла – «The Walker Between Worlds/Странствующий между мирами». Восемь глав первого романа этого цикла «The Mask of Power/Маски власти» были опубликованы ограниченным тиражом в 2007 году. В список творческих достижений писательницы входят также роман «Shadow of Earth/Земная тень» (1979), действие которого разворачивается в альтернативном мире, где Испанская Армада одержала победу, роман «In the Hands of Glory/В руках славы» (1981) и сборник рассказов «Night Lives: Nine Stories of the Dark Fantastic/Ночная жизнь: девять рассказов темной фантастики»( 2003, в соавторстве с Алексом Эйзенштейном).
Рассказы Филлис Эйзенштейн дважды (1982 и 1983) номинировались на получение премии «Хьюго» и трижды (1976, 1982, 2000) – на получение премии «Небьюла». Она была лауреатом премий «Balrog» (1979, за «Born To Exile») и «Science Fiction Chronichle» (1981, за рассказ «In the Western Tradition/В традиции Запада»).